有这么一部美国电影叫做《Bucket List》,中文翻译作《遗愿清单》。如今,说到“bucket list”,多数是指“人生目标清单”,总的来讲就是A list of things to do before you die。这个说法来源于英语中的“kick the bucket”,是一个表示死亡的短语。“bucket”是“水桶”的意思,大家想象这幅画面,可以发现这个短语其实一种不太好听的说法啦。比如说:The murderer kicked the bucket last year.这个杀人犯去年已一命呜呼了。 我们都不希望自己的人生有太多的遗憾(regret),因此,想好自己想要做的事情,设定目标(set a goal),制作一张“bucket list”吧! 可以欣赏美剧《破产姐妹》中Max在地铁中尴尬场景说出如下这句,点击播放: Well, I can cross that off my bucket list. 太好了,死前心愿又完成了一样. (下载英语事事通查看完整字幕和更多视频) (责任编辑:admin) |